الاستراتيجيات الكاملة لكرة القدم والسلة

banner
ريلز مالتيميديا فانتازي الانتقالات مسابقة التوقعات المباريات
معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish) << المباريات << الصفحة الرئيسية الموقع الحالي

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

2025-08-25 23:50دمشق

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةكلماتحسبالسياق،أهمها:"Containment"،"Inclusion"،"Containing"،و"Embrace".

فيالسياقاتالسياسيةوالاستراتيجية،غالباًماتُترجم"احتواء"إلى"Containment".هذاالمصطلحيشيرإلىسياسةمنعانتشارشيءما،مثلسياسةالاحتواءالتياتبعتهاالولاياتالمتحدةخلالالحربالباردةلمنعانتشارالشيوعية.مثالعلىذلك:"سياسةالاحتواءنجحتفيالحدمنالتوسعالسوفيتي"(ThecontainmentpolicysucceededinlimitingSovietexpansion).

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

فيالسياقاتالاجتماعيةوالتنظيمية،تأخذ"احتواء"معنى"Inclusion"أو"Integration".هناتشيرإلىعمليةإشراكالجميعوعدماستثناءأحد.مثلاً:"احتواءذويالاحتياجاتالخاصةفيالمجتمعواجبإنساني"(Theinclusionofpeoplewithspecialneedsinsocietyisahumanitarianduty).

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

أمافيالسياقاتالماديةوالحسية،فتترجم"احتواء"إلى"Containing"أو"Holding".مثلاً:"الوعاءيحتويعلىالماء"(Thecontainerisholdingwater).وفيالسياقاتالعاطفية،يمكناستخدام"Embrace"لوصفالاحتواءالعاطفي:"احتوتالأمطفلهابحنان"(Themotherembracedherchildtenderly).

معنىكلمةاحتواءبالانجليزي(TheMeaningofاحتواءinEnglish)

منالمهمملاحظةأنالترجمةالدقيقةتعتمدعلىالسياق،فكلمة"احتواء"العربيةأوسعمنأيمقابلإنجليزيمفرد.فيبعضالأحيان،قدنحتاجإلىشرحالمعنىبدلاًمنالاكتفاءبترجمةحرفية.الفهمالدقيقللسياقهومفتاحالترجمةالصحيحةلهذهالكلمةالغنيةبالمعاني.

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةكلماتحسبالسياق،أهمها:containment,معنىكلمةاحتواءبالانجليزيTheMeaningofاحتواءinclusion,embrace,comprehension.

فيالسياقاتالسياسيةوالاستراتيجية،غالباًماتُترجم"احتواء"إلى"containment".هذاالمصطلحيشيرإلىسياسةمنعانتشارشيءما،مثلسياسةالاحتواءالتياتبعتهاالولاياتالمتحدةخلالالحربالباردةلمنعانتشارالشيوعية.علىسبيلالمثال:"ThecontainmentpolicywascrucialduringtheColdWar".

أمافيالسياقاتالاجتماعيةوالنفسية،فكلمة"احتواء"تعنيالتقبلوالتضمين،وتُترجمإلى"inclusion"أو"embrace".مثلاً:"Theschoolpromotestheinclusionofallstudents"تعني"المدرسةتشجعاحتواءجميعالطلاب".وفيالسياقالعاطفي:"Amother'sembracecontainsherchild'sfears"أي"احتواءالأميزيلمخاوفطفلها".

فيالمجالالعلميوالفكري،يمكنترجمة"احتواء"إلى"comprehension"عندماتعنيالفهمالشاملأوالإحاطةبموضوعما.مثال:"ThisbookcontainsacomprehensivestudyofArabicliterature"أي"هذاالكتابيحتويعلىدراسةشاملةللأدبالعربي".

منالمهمملاحظةأنكلمة"احتواء"تحملفيالعربيةدلالاتإيجابيةأكثرمننظيرتهاالإنجليزية"containment"التيقدتحملمعنىسلبياًأحياناً.لذلكيجباختيارالترجمةالمناسبةحسبالسياقبدقة.

فيالختام،تختلفترجمة"احتواء"إلىالإنجليزيةحسبالمجالوالسياق،ممايعكسغنىاللغةالعربيةوقدرتهاعلىالتعبيرعنمفاهيممتعددةبكلمةواحدة.

كلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالعميقةالتيتحملمعانيمتعددةيصعبترجمتهابكلمةإنجليزيةواحدة.فياللغةالإنجليزية،يمكنترجمة"احتواء"بعدةكلماتحسبالسياق،أهمها:containment,inclusion,embrace,comprehension.

فيالسياقاتالسياسيةوالأمنية،تُترجم"احتواء"عادةًإلى"containment".مثلاً:"سياسةاحتواءالأزمات"تكون"crisiscontainmentpolicy".هذاالمعنىيعبرعنالتحكمفيموقفماومنعتفاقمه.

أمافيالسياقاتالاجتماعيةوالإنسانية،فتأخذ"احتواء"معنى"inclusion"أو"embrace".مثلاً:"احتواءالفئاتالمهمشة"تُترجمإلى"inclusionofmarginalizedgroups".هناتعبرالكلمةعنالتقبلوالدمج.

فيالمجالالتعليميوالمعرفي،يمكنترجمة"احتواء"إلى"comprehension"عندماتعنيالفهمالشامل.مثلاً:"احتواءالموضوع"تكون"comprehensionofthesubject".

منالجديربالذكرأنكلمة"احتواء"تحملفيطياتهامعانيالعمقوالشموليةالتيقدتفقدبعضهافيالترجمةالإنجليزية.لذلكيفضلعندالترجمةالنظرإلىالسياقالعاملاختيارأنسبكلمةإنجليزيةتعبرعنالمعنىالمقصود.

فيالختام،تظلكلمة"احتواء"منالكلماتالعربيةالغنيةالتيتحتاجإلىشرحوافٍعندترجمتهاللإنجليزية،حيثلايوجدمرادفإنجليزيواحديعبرعنكلأبعادهاالدلالية.